본문 바로가기

野火燒不盡 春風吹又生 (야화소부진 춘풍취우생)

野火燒不盡 春風吹又生 (야화소부진 춘풍취우생)

 

離離原上草 (이리원상초) 언덕 위에 우거진 풀들
一歲一枯榮 (일세일고영) 해마다 시들었다 무성해 지네.
野火燒不盡 (야화소부진) 들불은 태워도 다 타지 않고
春風吹又生 (춘풍취우생) 봄바람 불면 다시 돋아난다네.
遠芳侵古道 (원방침고도) 향기로운 풀 옛길을 덮고
晴翠接荒城 (청취접황성) 하늘 푸른빛은 황폐한 성에 맞닿아 있네.
又送王孫去 (우송왕손거) 또 그대를 떠나보내니
萋萋滿別情 (처처만별정) 이별의 슬픔 가득하기만 하네.
- [白居易, 부득고원초송별(賦得古原草送別)] - 고원초라는 시를 지어 송별에 갈음하다.

 

35×41cm, 한지

2020

728x90

'작품' 카테고리의 다른 글

松竹問答 (송죽문답)  (0) 2021.04.04
春桂問答 (춘계문답)  (0) 2021.04.04
南松亭途中 (남송정도중)  (0) 2021.04.04
閑居 (한거)  (0) 2021.04.04
無倦 (무권)  (0) 2021.04.04