본문 바로가기

又生 (우생) - 경산 김시현 (90×118cm, 화선지, 2023)

又生 (우생)

 

又生 (우생)

또다시 살아난다.

 

野火燒不盡 春風吹又生

초원의 풀은 들불에도 죽지 아니하고 봄바람이 불면 또다시 살아난다.

[癸卯七夕前日 三癌處士 계묘년(2023년) 칠월 칠석 전날에 삼암처사]

 

離離原上草 一歲一枯榮

野火燒不盡 春風吹又生

遠芳侵古道 晴翠接荒城

又送王孫去 萋萋滿別情

 

무성한 들판의 풀은 해마다 시들고 자라는데

들불에 타도 죽지 아니하고 봄바람이 불면 또다시 살아나네.

멀리 뻗은 방초는 옛길을 덮고 맑은 하늘 푸른빛은 옛 성에 닿았구나.

또다시 그대를 떠나보내니 들풀 우거진데 이별의 정만 가득하네.

[出典: 白居易(백거이) · 賦得5)古原草送別(옛 초원의 풀밭에서 송별하며 읊다)]

 

90×118 cm

화선지

2023

 

* 離離(이리): ‘초목이 무성한 모양’을 뜻하는 의태어.

* 盡(진): 여기서는 ‘죽다’라는 뜻에 가깝다.

* 王孫(왕손): 여기서는 ‘왕의 자손’보다는 ‘친한 친구의 경칭’으로 봄이 알맞다.

* 萋萋(처처): 풀이 무성하게 우거진 모습.

* 賦得(부득): 읊음. 시 앞에 부득(賦得)이라는 글자가 덧붙여진 것은 기존의 제목을 가지고 시를 지었다는 뜻이다.